Javier E. García León, Mónica Rodríguez-Castro

A corpus-based discourse analysis of transgender labels in the Spanish-speaking press

  • Linguistics and Language
  • Anthropology
  • Language and Linguistics
  • Gender Studies

Abstract Over the last two decades, there has been an increasing coverage of transgender people in Latin American and Spanish media. However, there are very few research studies that thoroughly examine the increasing use of terms such as transgender “transgénero” and trans in Spanish-speaking press. This contribution studies the linguistic representation of transgender people in Spanish-speaking quality press produced in Colombia and Spain. Within the framework of Queer Linguistics and Corpus-based Discourse Analysis, this article explores the linguistic choices employed by the Spanish-speaking press to name transgender people and examines the main differences in the linguistic choices made by newspapers in the two countries. Unlike in English, the findings suggest that trans and transexual are the most commonly used labels in Spanish. Although the semantic categories of representation are seen to differ between the two countries, the linguistic choices observed seem to be closely linked to sociopolitical and ideological preferences.

Need a simple solution for managing your BibTeX entries? Explore CiteDrive!

  • Web-based, modern reference management
  • Collaborate and share with fellow researchers
  • Integration with Overleaf
  • Comprehensive BibTeX/BibLaTeX support
  • Save articles and websites directly from your browser
  • Search for new articles from a database of tens of millions of references
Try out CiteDrive

More from our Archive